Escáner Cultural

REVISTA VIRTUAL DE ARTE CONTEMPORÁNEO Y NUEVAS TENDENCIAS

ISSN 0719-4757
Share this

Inicio de Usuario

Suscríbete!

Formulario para suscribirse

*Pinche y complete los datos para recibir en su e-mail cada número nuevo de nuestra revista.

EUGENIO MONTALE, O LOS "OSSI DI SEPPIA"

Desde Argentina: Marcelo Luna

EUGENIO MONTALE.

Hasta 1972 no superaban la docena los poemas traducidos al español de Montale, con el advenimiento del Premio Nobel en 1975, se popularizó...Pero erronamente.

Se le adjudica un hermetismo a mi criterio equívoco, que sea el menos analizado y traducido, tal ves, el más íntimo, recoleto, ajeno al rumor y la propaganda; hacen de Montale un paradigma de la incomprensíon.

Definir la poesía de Montale supera la esperanza a la comprensión, toma en un principio elementos del simbolismo francés y deviene de a poco en un lenguaje propio, obscuro y sinuoso...

Transforma el verso en un tormento de hombre cercado por el mundo cruel y sin valores ni ideales...Casi como ahora, bien globalizado.

El poeta solo puede oponer su soledad, y en ese instante está su triunfo, el de la lucha del poeta con el objeto y la materia. 

Leer artículo completo

Enviar un comentario nuevo

  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>

Más información sobre opciones de formato

CAPTCHA
Esta pregunta es para verificar que eres human@, completa el espacio con los signos de la imagen.
6 + 11 =
Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, enter 4.
By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy.