Poesía
"PROYECTO LITERARIO POEMÍNIMOS: -PÁJAROS DE PAPEL-" JOSÉ GERALDO NERES
Columa a cargo de Marcela Rosen
Por: José Geraldo Neres
(traducción por Rafael Roldan, revisión por Francisco Álvarez Velasco y Marcela Collins)
1- "gotas de dias, a janela abre, visita de vagalume"
1- "gotas de días, la ventana abre, visita de luciérnaga".
o vento
acaricia o dia
na relva sonolenta
*
el viento
acaricia el día
en el césped soñoliento
CRÓNICAS DESDE EL VÓMITO NEGRO. II PARTE. ASSAM ASATEJH
Desde Argentina: Marcelo Luna y Jan Loomis Vranov.
OTROS MUNDOS.
Dije que buena parte de los pasos perdidos en la fronda urbana nos llevan inexorablemente al sitio de los ...copetines al paso.
Hoy toca describir aquellos que por su naturaleza son ambulantes, es decir, mudan su residencia de un lugar a otro sin pervivir en un espacio físico por demasiado tiempo.
Puede alegarse que no son estrictamente copetines, aunque sus características difieran muy poco de los anteriores descriptos en Ámerica.
En el subcontinente indio pululan por todas partes y fuera de los que, pocos por cierto, gozan de un espacio físico en alquiler o propiedad, están los itinerantes.
Más parecidos a kioscos por vender un poco de todo en un reducido espacio, estos tenderetes están a la vera de las calles, en las veredas cuando las hay, en los costados de las rutas, al lado de un templo, etc...
LOS TENDERETES DE LOS DIOSES.
Los hay por cientos en las costas del Océano Índico, en Karachi, Damao, Diú, Bombay, Goa, Calicut, Cangranore, Colombo, Madrás, Pondichery, Calcuta, Madrás, etc.
DE LA REPRESENTACIÓN A LA ACCIÓN (1ra. PARTE)
Por: Clemente Padín
I - ¿POR QUÉ LA REPRESENTACIÓN?
Representación: hacer presente una cosa mediante palabras o imágenes. Nos comprendemos y comunicamos a través de las representaciones. Sin la representación, la relación emisor-receptor es imposible. No sería posible presentar un objeto mas que representándolo, utilizando para ello las representaciones existentes en los diferentes lenguajes. Así la representación lingüística española:
árbol
o la representación lingüística francesa:
arbre
o la representación lingüística inglesa:
tree
ARTE Y CULTURA
Desde Colombia, Isaías Peña Gutiérrez
Fernando Vallejo: "Rómulo Gallegos"
Cuatro colombianos pasaron a la final del Premio Internacional de Novela "Rómulo Gallegos": Laura Restrepo, Jorge Franco, Santiago Gamboa y Fernando Vallejo. Y resultó ganador este último, a quien teníamos de candidato fijo junto con Jorge Franco, el autor de Paraíso Travel y Rosario Tijeras, ambos escritores nacidos en Medellín, la tierra de Manuel Mejía Vallejo, nuestro primer ganador del Premio Rómulo Gallegos con la novela La casa de las dos palmas.
Por su novela ganadora, El desbarrancadero, y por lo que significa para Colombia y las letras del mundo la obra narrativa y ensayística de Fernando Vallejo (1942), contestario de todos los momentos, este premio nos congratula a sus lectores. Vallejo es autor novelas como la serie El río del tiempo y la famosa, La virgen de los sicarios. Además de sus excelentes biografías de Porfirio Barba Jacob y José Asunción Silva. Vive desde 1971 en México, a donde se fue a hacer cine.
Columa a cargo de Marcela Rosen
MANIFIESTO ALDEANO
ROLANDO GABRIELLI
Quand le monde será réduit en un seul bois noir pour
nos quatre yeux étonnés,- en une plage pour deux enfants
fidéles,-en une maison musicale pour notre claire sym-
pathie, je vous trouverai. Arthur Rimbaud
I
Lo que ya no queda es tiempo, friend,
papel amarillo sobre la carne, cenizas,
mar o desierto, el cuerpo es polvo.
En un principio fue la caverna,
el hombre dibujò sus sombras
Despuès vino el fuego,
calor y luz sobre las tinieblas.
Vamos, pobre amigo, frota, frota,
las nubes son la ostentosa prosa
y no dejan ver la poesía.
¿No te dice nada tu corazón?
CLEMENTE PADÍN. Artista alternativo por naturaleza
Por Yto.
“Clemente Padín nació en Lascano, Rocha, Uruguay (1939). Es Licenciado en Letras Hispánicas y ha sido director de las revistas “Los Huevos del Plata” y “Ovum 10”. Con 18 libros publicados en América y Europa, aún ha tenido tiempo de ser un artista integral, de esos que han hecho incursión en todas las disciplinas artísticas, desde la poesía experimental al net art, pasando por el video arte, performance, multimedia, etc.
Además de todo ello, Clemente Padín es una de las figuras legendarias del arte-correo (mail art) por muchas razones, entre otras porque lleva más de treinta años de ejercicio, porque ha participado en cerca de dos mil convocatorias, porque ha organizado multitud de eventos relacionados con el arte-correo, porque se le cita en infinidad de publicaciones relacionadas con el tema,... todas estas son razones cuantitativas incuestionables, pero es que cualitativamente Padín es una extraordinaria persona a quién se le aprecia sobremanera sin conocerle y al que se le quiere sinceramente cuando se le conoce.
TEILLIER, EL ÚLTIMO ANDEN DE LA POESIA CHILENA
Desde Panamá, Rolando Gabrielli
El poeta chileno Jorge Teillier gustaba incluir en su biografía la fecha de su nacimiento, como el día en que murió Gardel, un 24 de junio de 1935. Día además de San Juan y de celebración del año nuevo Mapuche.
También se fue en el tango, el día de su muerte, porque se despidió un abril escuchando los viejos bandoneones, uno de esos días que estaban preparados para él, casi sin afán, sino más bien en el rutinario calendario que la hoja de la vida deja caer.
Muchas veces, descolgados en el mediodía santiaguino y un poco más allá, íbamos a escuchar con Jorge, tangos al Black and White, en el centro de Santiago, y a beber unos vinos de la casa, densos copihues rojos que mezclábamos con duraznos y las letras de los tangos.
FERNANDO MILLÁN, EDITOR
"Soy editor porque quiero que los demás disfruten con los libros como he disfrutado yo"
La joven poeta y profesora Laura López Fernández, me propuso en el año 2001, realizar una entrevista por internet sob re mi experiencia como editor. Acepté encantado porque conocía muy bién sus trabajos anteriores sob re poesía experimental, y estaba seguro de que sus preguntas merecerían ser respondidas. Y así empezamos pregunta a pregunta, hasta que ella decidió dar por finalizada la serie. Poco después la publicó en la revista de internet Ciberletras (Lehman, USA).
Ahora al releerla, me sorprende que su contenido siga coincidiendo que lo que pienso, en como lo veo y demás. (Digo esto porque, según mi experiencia, a menudo las entrevista envejecen extraordinariamente, talvez por su contenido sentimental). Por eso me animo a reproducirla de nuevo, por si hay algún lector interesado en estas cuestiones aparentemente menores para ela rte, y por lo tanto para la sociedad. Yo pienso que tienen una considerable importanacia. En cierto modo podríamos decir, dejándonos llevar por un ataque de pragmantismo, que escribir es ser editado. Ser o no ser, en definitiva.
Fernando Millán
Entrevista por Laura López Fernández
Abril 2001
CLAUDIO SERRA BRUN. JOSÉ LUIS TORRES
Columa a cargo de Marcela Rosen
ClaudioSerraBrun
Valencia-España
LA MEMORIA DEL ESPEJO-Vol.1 (1997)
(...El siguiente poema es un retrato en blanco y negro de la televisión; está escrito
en la misma época que los anteriores, cuando las imágenes de Sarajevo se
superponían a las de Ruanda, y todas ellas se mezclaban con una
realidad virtual, ficticia. El contraste entre los juicios de los primeros versos,
y la descripción de lo que acontece en el mundo, según la pantalla, conduce a la conclusión final... )
ESTUDIO Y RELEVAMIENTO DE LA TECNO-POESÍA
Por: Jorge Luiz Antonio
Ante cada nuevo estudio de la poesía electrónica que se publica, se hace más evidente la existencia de la poesía "internacional", no en el sentido de una globalización o uniformización de procedimientos estéticos, sino de una tentativa de ir más allá de las fronteras físicas y de las lenguas. Una especie de movimiento internacional colectivo y asistencial va tomando cuerpo y configurando una nueva escuela de poesía, arte y literatura, en relación directa con el uso creativo de la tecnología. Lo personal y lo colectivo, lo regional y lo nacional, lo nacional y lo internacional, los eventos más diversos, los proyectos más singulares, todo ese conjunto de componentes culturales está siendo incorporado a una cultura tecnológica con finalidad estética, por medio de una traducción intralingual, extralingual, intersemiótica, hipermidiática, hipertextual, algorítmica.
El libro Tecno-Poesia e realtà virtuali: storia, teoria, esperienze tra scrittura, visualità e nuovi media (Tecno-poesía y realidades virtuales: historia, teoría, experiencias con escritura, visualidad y nuevos medios), de Caterina Davínio, es el resultado y el registro de esa poesía "internacional", con un estudio teórico y catálogos de obras en los medios electrónico-digitales, conteniendo contribuciones de ciento treinta artistas de diversos países.
CESARE PAVESE... E LAVORARE STANCA
Desde Argentina: Marcelo Luna
INTRODUCCIÓN
La figura de Cesare Pavese se me antoja indócil, por lo poco relacionado que se encuentra con la poética de su tiempo.
Un autor que abandona por un largo período la poesía, y se dedica a escribir ensayos y narrativa, determina que hacia 1939 concluya la fase de la llamada "poesía-relato".
Por espacio de nueve años, el desarrollo de esta manera expresiva que al decir de Bartolo Pento, "descubre para la poesía italiana la posibilidad de renovarse y revigorizarse...desde la palabra y el fraseo hasta el espíritu y el motivo que refleja una experiencia y una verdad de vida...Poesía narrativa (y descriptiva a un tiempo) de echos, objetos y situaciones concretamente humanos, de datos conjeturales del drama cotidiano, por el que pasan areneros, mecánicos, campesinos, braceros, mendigos, borrachos, prostitutas, presidiarios"; lo situan en una senda unívoca que merece particular atención.
Sin olvidarnos que fué traductor de poetas norteamericanos, e influenciado por Whitman y Lee Masters, Pavese se aparta del hermetismo imperante en la poesía de Italia.
RAYUELA, LA MAGIA CORTAZARIANA. ¿ESTA VIVO NICANOR?
Desde Panamá, Rolando Gabrielli
Muchos me preguntan si está vivo Nicanor Parra. Les digo, como Neruda, la Mistral, Huidobro, De Rokha, G. Rojas, Uribe, Hahn, Teillier, Lihn y pare de contar. Sólo que atraviesa en las noches Las Cruces con la calavera de Hamlet, el Pacífico chileno y en un mundo lleno de terror, es el único poeta autorizado para detonar artefactos, poéticos, indudable mente.
Parra, me convencí, no cree en la muerte, él la va a enterrar y le recitará su poema de Lázaro, y si aún así no comprenden su "inmortalidad", la rematará con un epitafio: me gustas cuando callas.
Hijo del insomnio nerudiano, Nicanor Parra lorquiano de corazón, y parriano por obligación, vino a este mundo a pedalear por el hondo y peludo camino de la poesía entre rosas y espinas, violetas y nomeolvides, desde San Fabián de Alico a Oxford, pasando por La Reina, el Pedagógico de la Universidad de Chile, Nueva York, Pekin y Moscú. La entrada a Estocolmo se le negó dos veces, antes del cantar de un gallo, y aún así, lo niega el muy bribón. "Cuba sí, yankis también".
LORD BYRON. FUGAZ E INTENSO PASO POR LA TIERRA
Por: Rúbila Araya
El poeta, el amante, el héroe viajero... el personaje enigmático. En su época y a través del tiempo, se han tejido diversas historias en torno a Lord Byron, que han contribuido a la creación del mito que hoy conocemos. ¿Verdad o mentira?, ¿más fantasía que realidad?, eso poco importa frente a la fascinante leyenda que representa este hombre de principios del siglo XIX.
George Gordon, quien a los diez años pasó a ser el sexto barón Byron, se transformó en el máximo ídolo romántico de su era. Desde su nacimiento vino marcado por un rasgo que lo diferenció, una displasia que lo hizo arrastrar un pie deforme, lo cual agobió siempre al contradictoriamente atractivo Lord, quien disfrazó su defecto dándole un aire dramático, al decir que había sido el augurio de un destino maldito.
POEMAS DE LA GUERRE. ÁCIDO
Desde Chile: Mauricio Otero
-columnas
cuerdas
luminosas
-Osarás, como un criminal, echar abajo el Palacio?
-El tenso gusano de tus labios acusa mi Pensamiento Helado:
en verdad te digo, tienes el alma herida por lácteos ríos genocidas!
-¿De lira, el Universo?
-¡Blasfema!
-Es ácido el rocío en tu lengua.
ARTE Y CULTURA
Desde Colombia, Isaías Peña Gutiérrez
Feria Internacional del Libro de Bogotá
Con la presencia de Susan Sontag, Mario Vargas Llosa y Gilles Lipovetsky, y temas como la literatura y la ciudad, se desarrolla entre el 23 de abril y el 5 de mayo, la 16ª. Feria Internacional del Libro de Bogotá.
Holanda es el país invitado. Y Van Gogh en sus 150 años vino también.
Algunos autores latinoamericanos hacen presencia, como Jorge Volpi, Luis Rafael Sánchez, Alexei Bueno, Juan Villoro, Rodrigo Fresán.